ONCE IN A WHILE, TALK OF THE OLD DAYS
Translated by Deborah Goldsmith and Lee Collins, July 27, 1993
Composed and sung by Katou Tokiko / Arrangement by Sugano (???Sugeno)
Youko / Piano Arrangement by Ooguchi Junichirou
Once in a while, shall we talk about the old days?
That familiar shop we used to visit so often
Along the road, rows of chestnut trees could be seen from the window
One cup of coffee through a whole day
Recklessly seeking an unseen tomorrow,
Everybody had hopes
Blown by the hot wind of that unsettled era,
we felt the moment with all our being. That's how it was.
Sometimes we all slept by the side of the road
None of us had anywhere to go
We had no money, yet somehow we lived
Poverty brought tommorrow
In a small boarding house, we barged in,
were rowdy till morning, then slept
Like a tempest, every day was aflame
We ran till we were out of breath. That's how it was.
Look at the one remaining photograph
The bearded fellow is you
Nowadays, there are many
friends I've lost track of
Yet I can't say that those days
were completely in vain
Even now, as then, tracing an unfinished dream
you're still running. Somewhere...
====
Song's lyrics taken from the anime movie Porco Rosso (The Crimson Pig) by Hayao Miyazaki of Ghibli Studio. For more information, please visit http://www.nausicaa.net
No comments:
Post a Comment